Nehrim:Barateon's poem

From sureai
Jump to: navigation, search

Back to Items > Letters, Notes, Notices and Posters


Barateon's poem

File:Line625.jpg

Oh Großmutter!

Ich lieg bei dir auf deinem Bein
im bettgestellten Totenschrein
ewig kommst du nicht zur Ruh
ich sehe dir beim Sterben zu


doch schüttelt mich die Langeweil
ich fessel dich mit Wäscheseil
bis in den Tod soll ich dich lieben
muss erst das Fett nach oben schieben

dann leg ich mich auf deine Haut
ich bin im Takt, das Bett knarrt laut
bald stopfe ich das Schoßgesicht
mit einer Handvoll Falten dicht

Steiß und Rücken reiben wund
und etwas fällt dir aus dem Mund
ewig kommst du nicht zur Ruh
ich näh dir Mund und Augen zu
die Nase die vom Atmen trocken
schließt eine Klammer für die Socken

du hast gar nichts zu vererben
da sollst du etwas schneller sterben

dein Herz schlägt schwach
mein Herz schlägt laut
das Leben springt dir von der Haut
so will ich bis zum Leichenstein

dein lieber braver Enkel sein

Translation

Oh grandmother!

I lie with you on your leg
Asked in bed dead shrine
forever do not you come to rest

I see you when you die to

Because it shakes me the length
I fetter thee with clothesline
till death I shall love you
must first push up the fat

then I'll lie on your skin
I am in the clock, the bed creaks loudly
I stuff the womb soon face
with a handful of tight folds

Rump and back rub sore
and something you fall out of the mouth
forever do not you come to rest
I'll sew his mouth and eyes to
the nose from breathing the dry
includes a bracket for the socks

you have nothing to bequeath
thou shalt die a little faster

your heart beats weakly
My heart beats loud
the life you jump from the skin
I want to tombstone
your beloved grandson be honest


Notes

Translated with Google translate
</div>